Korea has a lot of signs with both Korean and English on it. As a tourist who doesn’t speak Korean, I really appreciate the English translation. However, it seems like they don’t hire the right people to translate, as the English signs are often incorrect. I call this Korean Engrish.
We all make mistakes, right?
Other posts in my South Korean Travel Series:
Preparing my trip to South Korea
The way things are
Arriving in Korea
Nothing touristic, just Korean food
Gay supporters, OUT
Exploring Jeju
To the summit of the Hallasan mountain!
The pond of God
Monkeys in our backyard
Yakcheonsa Buddhist Temple
Surrounded by mist on Udo Island
Busan day one
Busan day two
Seoul in ‘one week’
A large palace with little doors
Deoksung Palace
Enter the Secret Garden
Love conquers hate
SMTOWN
Bukchon Hanok Village
Chicken and beer at the Hangang River
Hello Kitty Cafe and actual cats
Korean Engrish
No more kamsamnida
I can’t stop laughing, oh my god! The tasty is in the nuance!
I think my favourite is: We are in Korean Medical Experience XD
Because, yknow, they were offering to test your health. I’m guessing they meant to say: Come in and experience Medical care in Korea??